fbpx
Hüppa põhisisu juurde

Eno Raua „Kilplased“ avaldati inglise keeles

2019. aasta juuni alguses avaldas ameerika kirjastus Archipelago Books Eno Raua armastatud raamatu „Kilplased“. Teose tõlkis inglise keelde Adam Cullen ja tõlget kaunistavad Priit Pärna tegelasterohked illustratsioonid.

Raamat anti välja kirjastuse Archipelago Books rahvusvahelistele lasteraamatutele pühendatud sarjas Elswhere Editions. Sarjas avaldatakse erinevatest maailmanurkadest pärit lastekirjandust, et rikastada noorte lugejate kujutlusvõimet ning tekitada neis huvi teiste kultuuride vastu.

Kilplaste lugude inspiratsiooniks on alates 16. sajandist Saksamaal Schilda linna elanike kohta levinud naljalood, mille tõi eesti pärimusse F. R. Kreutzwald. Eno Raua sulest pärit kilplaste lugude ümberjutustused on rõõmustanud lugejaid alates 1962. aastast ning näinud mitmeid kordustrükke. 2016. aastal andis kirjastus Tänapäev välja teose uustrüki, mis sai ühes värskete Priit Pärna illustratsioonidega ka ingliskeelse väljaande aluseks.

„Kilplaste“ puhul on tegemist põhimõtteliselt esimese USAs ilmunud eesti lasteraamatuga. Varem on avaldatud paar muinasjutukogumikku. On väga suur samm, kui mõni eesti raamat ilmub inglise keeles ning seda veel sellise hiigelsuure raamatuturuga riigis nagu Ameerika Ühendriigid. Kui teos on juba mõnes suures keeles olemas, on selle levitamine ka teistesse keeltesse palju lihtsam. Seega võib loota, et „Kilplaseid“ saab lähiaastatel veel mõnes võõrkeeles lugeda. Lisaks inglise keelele on raamatu õigused müüdud ka hispaania keelde,“ kommenteeris tõlke avaldamist Eesti Lastekirjanduse Keskuse välissuhete juht Helena Koch.

Rohkem infot sarja Elswhere Editions kodulehelt.