fbpx
Hüppa põhisisu juurde

Paabeli Torni auhinna sai tõlkija Indrek Koff

2. detsembril 2014 andis Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (IBBY) Eesti osakond Lastekirjanduse Keskuses üle Paabeli Torni auhinna. Auhinna eesmärgiks on esile tõsta väärt tõlkekirjandust lastele ja noortele. Aasta jooksul (1. oktoober 2013 – 30. september 2014) ilmunud teostest valis žürii välja viis nominenti ja nende hulgast võiduraamatu. Teose autor ja tõlke avaldanud kirjastus saavad audiplomi, tõlkija lisaks sellele ka rahalise preemia.

Tänavuse tõlkeauhinna pälvis Indrek Koff Jean-Claude Mourlevat’ teose „Ookeani kutse” tõlke eest. Jean-Claude Mourlevat on tunnustatud prantsuse kirjanik ja 2014 nomineeritud Anderseni preemiale. Indrek Koffi aastatepikkune tõlketöö on eesti lugejani toonud palju väärtuslikku eri kultuuriruumidest ja keeltest. Raamatu „Ookeani kutse” on välja andnud kirjastus Draakon&Kuu, toimetanud Rein Põder.

Teised Paabeli Torni auhinna nominendid on Katri Kirkkopelto „Molli”, tõlkija Jaak Rüütel, kirjastus Helios; Ulf Starki „Vilista mulle, Johanna”, tõlkija Ülle Kiivet, kirjastus Koolibri; Jo Nesbø „Doktor Proktori ajavann” ja „Doktor Proktor ja maailmalõpp”, tõlkija Minna Salmistu, kirjastus Varrak ning Salla Simukka „Punane nagu veri”, tõlkija Kadri Jaanits, kirjastus Pegasus.

Žüriisse kuulusid Mare Müürsepp (esimees), Edward Kess, Krista Kumberg, Maire Iro ja Anneli Laamann.

Täiendav info:
Mare Müürsepp, Paabeli Torni žürii esimees, tel 510 2148
Leelo Märjamaa, IBBY Eesti osakonna president, tel 538 6089