fbpx
Hüppa põhisisu juurde

Paabeli Torni auhinna võitis Riina Hanso M. Parri raamatu „Vilgukivioru Tonje“ tõlke eest

PRESSITEADE
20. november 2013

Paabeli Torni auhinna võitis Riina Hanso Maria Parri raamatu „Vilgukivioru Tonje” tõlkimise eest.

Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (IBBY) Eesti osakond andis tänavu kümnendat korda välja Paabeli Torni auhinna, mille eesmärgiks on esile tõsta häid tõlkeraamatuid lastele. Aasta jooksul (1. oktoober 2012 – 30. september 2013) ilmunud teostest valis žürii välja viis nominenti ja nende hulgast võiduraamatu. Teose autor ja tõlke avaldanud kirjastus saavad audiplomi, tõlkija lisaks sellele ka rahalise preemia.

Tänavuse auhinna pälvis Norra lastekirjanik Maria Parr, tõlkija Riina Hanso ja kirjastus Eesti Raamat. „Vilgukivioru Tonje” jutustab loo väikesest tüdrukust, kes on oma küla ainus laps. Iseseisev ja -teadev Tonje naudib oivalist vabadust keset metsikuvõitu ja puhast loodust, turvalises ja eluterves ümbruskonnas, mõistvate ja lahkete täiskasvanute keskel. Tema ja 74-aastase Gunnvaldi vahel on suur ja hingestatud sõprus, millesse ähvardab kiilu lüüa üks ammune saladus. Hoogsa sündmustiku humoorika ülestähendamise sisse sugeneb tõsiseid, hingekriipivaid ja sügavalt liigutavaid teemasid. Kui tundub, et kõik läheb halvasti, läheb kõik lõpuks siiski hästi. Maria Parri on õigustatult võrreldud Astrid Lindgreniga ja Tonjet mitme Lindgreni loodud tegelasega. Parr on saanud „Vilgukivioru Tonje” eest mitmeid auhindu, sealhulgas Norra ühe mõjukama, Brage auhinna ja Saksamaal 2010. a parima lasteraamatu auhinna.

„Vilgukivioru Tonjele” pakkusid tihedat konkurentsi teised nominendid: Essi Kummu „Jutukas Elias” (soome keelest tõlkinud Ingrid Maasik; Fiore Publishing), Jo Nesbø  „Doktor Proktori puuksupulber” (norra keelest tõlkinud Maris Kuuda; Varrak), Ulf Starki „Täitsapoiss” (rootsi keelest tõlkinud Ülle Kiivet; Koolibri) ja David Almondi „Poiss, kes ujus koos piraajadega” (inglise keelest tõlkinud Kaarin Kivirähk; Draakon & Kuu). Kui enamasti teevad tõlkeraamatute hulgas ilma (seda nii arvuliselt kui ka konkurentsivõimelisuse poolest) inglise keelest ümber pandud teosed, siis seekord oli silmatorkavalt palju häid raamatuid hoopis Põhjamaadest.

Žüriisse kuulusid Krista Kumberg (esimees), Evelin Banhard, Kaja Kaldmaa, Anu Kehman ja Ülle Väljataga. Paabeli Torni auhind anti üle IBBY Eesti osakonna sügisõhtul 20. novembril Eesti Lastekirjanduse Keskuses.

Sügisõhtul tehti ka teatavaks IBBY aunimekirja nominendid, kes on silma paistnud oma viimase kolme aasta loominguga: autor Ilmar Trull raamatuga „Tuvi jalutab” (Varrak), tõlkija Allar Sooneste raamatuga „Mamma Muu ja Vares” (Karrup) ja illustraator Regina Lukk-Toompere raamatuga „Üle õue õunapuu” (Koolibri). Diplomite üleandmine toimub 2014. aasta septembris IBBY 34. kongressil Mexico Citys ja IBBY Eesti osakonna sügisõhtul.

Täiendav info:

Krista Kumberg, Paabeli Torni žürii esimees
Tel 59105502

Leelo Märjamaa, IBBY Eesti osakonna president
Tel 53860890