Hüppa põhisisu juurde

Indrek Koff esineb Göteborgi raamatumessil

Põhja-Euroopa suurimal, Göteborgi raamatumessil esindab Eestit sel korral kirjanik ja tõlkija Indrek Koff. Indrek Koff on messilaval neljapäeval, 28. septembril 2017 koos poola kirjaniku Piotr Socha ja Cristina Andonega Rumeeniast, kes arutlevad lastekirjanduse, kunsti ja muusika seoste üle ning sellest, kuidas arendada laste fantaasiat ja loomingulisust.

Reedel, 29. septembril vestleb Indrek Koff Ühenduse Euroopa Liidu Kultuuriinstituudid Stockholmis (EUNIC Stockholm) messiboksi laval poola ja rumeenia kirjanikega teemal, kuidas võita noorte tähelepanu ning milline on kirjaniku roll loo ja sõnumi edastajana.

Göteborgi raamatumess toimub 28. septembrist 1. oktoobrini. Messil tutvustatakse eesti kirjandust erinevate ajakirjade ja materjalidega, sel korral on suurem rõhk lastekirjandusel, mida tutvustab kohapeal Eesti Lastekirjanduse Keskus.

Lisaks messiesinemistele kohtub Indrek Koff Göteborgi Eesti majas piirkonnas elavate eesti lastega, kes õpivad eesti keelt kohalikus keeleklubis Kaja Jakobseni juhendamisel.

Eesti kirjaniku esinemine kuulub Ühenduse Euroopa Liidu Kultuuriinstituudid Stockholmis (EUNIC Stockholm) programmi. Kirjaniku visiit saab teoks Eesti Suursaatkonna Stockholmis, Eesti Instituudi, Eesti Lastekirjanduse Keskuse ja Eesti Kultuurkapitali kaasabil.

Allikas: Eesti Instituut

Lisainfo:
Eesti Instituut
+372 631 4355
estinst@estinst.ee

Kutsume kõiki osalema juubelimängus Eesti kohta!

Alates tänasest saab lastekirjanduse keskuses järgneva 24 nädala jooksul iga nädal vastata ühele küsimusele Eesti kohta. Küsimuse ja vastuste passi saab keskuse raamatukogust. Iga õige vastuse eest saab passi tähetempli.

Kui vastamist alustatakse hiljem, saab ka eelmiste nädalate küsimustele vastata.

3. märtsil 2018 ootame kõiki vastajaid lastekirjanduse keskusesse Eesti Vabariigi 100. sünnipäeva perehommikule!

Lisainfo: laenutus@elk.ee, 617 7235

Laste Vabariigi kodanikuks sai sel suvel 16 000 last

EV100 ning laste ja noorte kultuuriaasta üks suuremaid ettevõtmisi, lastele ja peredele mõeldud elamustuur Laste Vabariik tähistas sel suvel 53 paigas mänguliselt Eesti Vabariigi 100. sünnipäeva. Laste Vabariigi teatrit, mänguala ja töötubasid külastas viie kuu jooksul üle 30 000 inimese, lastele kingiti 16 000 Laste Vabariigi passi, mis annavad järgmise aasta lõpuni soodsama sissepääsu kümnetesse kultuuriasutustesse, 75 korda mängiti Kätlin Vainola etendust „Kõige parem kingitus“ ning läbi viidi 254 töötuba. Suvi kinnitas, et mängida ja lustida saab iga ilmaga!

Laste Vabariigi idee autori, Eesti Lastekirjanduse Keskuse direktori Triin Soone sõnul võib elamustuuri igati kordaläinuks lugeda. „Laste Vabariigi mõte oli viia killuke Eesti lastekultuurist igasse maakonda, ja just väikestesse paikadesse, ning teha seda viisil, mis kõnetaks ja kutsuks tegutsema nii väikeseid kui ka suuri. Koos heade partneritega, keda oli kokku üle paarisaja, valmis terviklik ja mitmekesine, just lapse huvide ja oskustega arvestav mänguala ja programm,“ rääkis Triin Soone. „Eesti lapsed tahavad ja oskavad mängida, nad on nutikad, loovad ja uudishimulikud. Suurim tänu oli see, kui Laste Vabariigist ei lahkutud enne päeva lõppu ning juba peeti plaani, kus õnnestuks veel kohtuda,“ rääkis Triin Soone.

Laste Vabariigi kultuuriprogrammi andsid lisaks näitlejatele, mänguala loojatele ja töötubade tegijatele oma osa ka ligi 2000 last üle Eesti, kes Laste Vabariigi laval üles astusid. Mitmest paigast saatsid lapsed ja noored ka video, miks just nende linnas või külas on hea kasvada. Elamustuur sündis kõikjal koostöös kohalike inimestega, põhipartneriks oli Eesti Avatud Noortekeskuste võrgustik.

Laste Vabariigi produtsent, laste ja noorte kultuuriaasta projektijuht Marju Kask: „Laste Vabariik andis kogemuse, kuidas koos kogukondade ja partnerasutustega üle Eesti luua midagi suurt ja enneolematut. Laste ja noorte ehedad etteasted pakkusid palju rõõmu ning tõestasid, et kõikjal Eestis on lastel võimalus osa saada laulust, tantsust, pillimängust ning neid suunavad ja juhendavad tõelised oma ala entusiastid. Päeva õnnestumisse andsid igal pool oma osa ka noored vabatahtlikud, kes panustasid üheskoos üle 2000 töötunni.”

Laste Vabariik sündis Eesti Lastekirjanduse Keskuse ja Riigikantselei EV100 korraldustoimkonna koostöös, et viia Eesti Vabariigi 100. sünnipäeva pidu võimalikult paljude lasteni üle Eesti. EV100 korraldustoimkonna juht Jaanus Rohumaa: “Laste Vabariik oli tõeline laste pidu  – täis naeru, nalja ja mängu. Just nii nagu üks õige sünnipäevapidu olema peab. Samal ajal räägiti meile lugu saja-aastasest Eesti Vabariigist, omariikluse olulisusest, meie keelest ja kultuurist. Nii kujundas Laste Vabariik ka laste teadmisi ja pilti oma kodumaast.”

Laste Vabariik numbrites: 5 kuud, 7000 km, 53 sihtkohta, 61 Laste Vabariigi päeva, 75 etendust, 252 töötuba, 30 120 külastajat, 16 000 Laste Vabariigi passi, 1980 kohalikku esinejat, 415 vabatahtlikku.

Laste Vabariigi aitasid teele EV100, Silberauto, Kultuuriministeerium, Hasartmängumaksu Nõukogu, Avatud Noortekeskuste Ühendus, RGB ja Büroodisain. Elamustuuril osalesid paljud muuseumid, elamuskeskused, maa- ja omavalitsused, ettevõtted ja head koostööpartnerid üle Eesti.

2017. aasta on laste ja noorte kultuuriaasta. Teema-aasta on ellu kutsunud Kultuuriministeerium ja selle läbiviimist koordineerib Eesti Lastekirjanduse Keskus. Laste Vabariigi fotod: goo.gl/3cPZv8

Lisainfo:
Martha-Beryl Grauberg
laste ja noorte kultuuriaasta
kommunikatsioonijuht
martha@elk.ee
5344 9978

Avatud on poola kunstniku Piotr Socha näitus „Lennake mesipuu poole!“

Lastekirjanduse keskuse Illustratsioonigaleriis saab 5. septembrist kuni 28. oktoobrini 2017 näha poola kunstniku Piotr Socha isikunäitust „Lennake mesipuu poole!” tema illustratsioonidest raamatule „Mesilased”. Näituse on koostanud Poola Vabariigi Suursaatkond Tallinnas koostöös Poola kirjastustega Dwie Siostry, Eesti kirjastusega Varrak ja Eesti Mesinike Liiduga.

Näituse pealkiri on inspireeritud Juhan Liivi luuletusest „Ta lendab mesipuu poole” ja on pühendatud Eesti 100. sünnipäevale ja Poola 100. taasiseseisvumispäevale. Selle keskmes on Piotr Socha raamat „Mesilased”, mis on tähelepanuväärne nii oma mõõtmetelt kui ka sisu poolest. Illustraator Piotr Socha ja teksti autor Wojciech Grajkowski tutvustavad põhjalikult mesilaste maailma: nende erinevaid eluetappe, mesilaste ja inimeste koostööd eri aegadel ja lõpetavad põnevate seikadega mesilaste kohta. Näitusel eksponeeritakse 17 suurendatud paarislehekülge raamatust. Igaühe juures on luup, mille abil saab uurida illustratsioonide detaile ning otsida vastuseid viktoriiniküsimustele. Saab näha ka ehtsat mesitaru ja mesiniku töövahendid Erki Naumaniselt, kes on linnamesinik ja ühtlasi Tallinna Tehnikaülikooli küberkaitse õppejõud. 2. novembril kell 17 toimub lastekirjanduse keskuses kohtumine illustraator Piotr Sochaga. Samas antakse üle viktoriinis osalejate vahel loositud auhinnad, mille on välja pannud Poola Vabariigi Suursaatkond.

Kunstnik Piotr Socha (1966) on Poolas tuntud kui raamatu- ja ajakirjade illustraator. Eestis teati teda varem ehk lauamängu „Super Farmer” visuaalse külje loojana, nüüd aga alates veebruarist 2017 kindlasti ka raamatu „Mesilased” autorina. Socha õppis Varssavi Kaunite Kunstide Akadeemia graafikaosakonnas prof Janusz Stanny raamatuillustratsiooni klassis. Illustraatorina on ta teinud kaastööd Poola olulisematele ajalehtedele ja ajakirjadele, samuti välismaistele väljaannetele. Koostöös Poola Televisiooni (TVP) ja animastuudioga Platige Image sündis telejaama uus graafiline nägu, mille eest Piotr Socha sai 1999. aastal Kuldse Kotka reklaamiauhinna. Peale ajakirjade ja raamatute illustreerimise tegeleb Piotr Socha lauamängude, heliraamatute, firmagraafika kujundamisega. Tema „Mesilased” on ilmunud eesti, leedu, rootsi, soome, vene, hollandi, itaalia, tšehhi, slovaki, saksa, prantsuse, inglise (kaks versiooni: UK ja USA) ja hispaania keeles. Ettevalmistamisel on väljaanded korea, jaapani, hiina jt keeltes. „Mesilasi” on erinevatel konkurssidel viiel korral nomineeritud Poola aasta raamatu tiitlile ning see on pälvinud arvukalt auhindu: kauneim laste- ja noorteraamat 2015 (Poola Kirjastajate Liidu auhind); MUST HAVE 2015 auhind, mida annab välja Łódź Design; aasta teadusraamat 2017 Austrias (lasteraamatute kategoorias). Praegu on „Mesilased” nomineeritud Saksa lastekirjanduse auhinnale aimeraamatute kategoorias (võitjad selguvad 13. oktoobril Frankfurdi raamatumessil). Samavõrd austavaks peab autor seda, et ta nimetati Varssavi lähistel asuva Choboti algkooli mesilaste sõprade ringi auliikmeks.

Vaata ka: “Mesilaste” lühianimatsioon

Lisainfo:
Viive Noor, kuraator, viivenoor@gmail.com, tel 5557 9930

The Exhibition “Fly Towards the Beehive”

From 5th September until 28th October 2017, the Estonian Children’s Literature Centre presents an exhibition of Polish author Piotr Socha, entitled “Fly Towards the Beehive.”

The exhibition shows illustrations from Socha’s Book “The Book of Bees”.

The exhibition has been organised by the Polish Embassy in Tallinn together with the Polish publishing house Dwie Siostry, Estonian publishing house Varrak,
and Estonian Professional Beekeepers Association.

See also: Animation of “The Book of Bees”.

Additional information:
Viive Noor, kuraator, viivenoor@gmail.com, tel 5557 9930

September 2017. Ali Benjamin „Kõik, mida ma õppisin meduuside kohta”

Hiljuti eesti keelde jõudnud „Kõik, mida ma õppisin meduuside kohta“ on noore Ameerika autori Ali Benjamini esikteos, mis on võitnud rohkelt kirjandusauhindu. Tegemist on raamatuga, mille kirjeldamiseks pole raske sobivaid sõnu leida. Liigutav, mõtlemapanev, emotsionaalne, põnev on vaid mõned, mis esimesena keelele tulevad.

Raamatu peategelaseks on Susanna Swanson, teismeea künnisel olev tüdruk. End veidrikuna tundev Suzy on väikesest peale rohkem suhelnud Frannyga, kellega ta esmakordselt ujumistrennis kohtus, kohe ühise keele leidis ja sõbraks sai. Neiud mõistavad teineteist poolelt sõnalt. Neile ei meeldi küll alati samad asjad, kuid nad aktsepteerivad üksteise erinevusi, peavad neid armsaks ja omapäraseks, mitte eraldavaks faktoriks. Sõbrannadel on koos lõbus ja huvitav, üheskoos leitakse lahendused ka keerukatele olukordadele.

Teiste lastega tüdrukud väga ei suhtle, nad peavad klassikaaslasi pealiskaudseiks, vaid riietest, moest ja vastassugupoolest huvitatuiks. Mida aeg edasi, seda suuremaks klassi surve sõbrannadele aga kasvab. Peagi jõuab kätte aeg, mil ka Franny muutub, talle hakkavad meeldima poisid, juuksehooldustooted ja lühikesed seelikud. Nüüd leiab ta üha enam sarnast ja siduvat teiste tüdrukutega ning peagi on Suzy jäänud päris üksi. Ta üritab meeleheitlikult endist olukorda taastada, kuid see ei anna tulemusi.

Varasemal ajal on Suzy ja Franny kokku leppinud, et kui nad muutuvad teistele tüdrukutele sarnaseks, annavad nad sellest teineteisele teada. Nüüd otsustabki Suzy Frannyle kooli viimasel päeval märku anda, et teine on muutunud pealiskaudseks ja edevaks. Sümboolselt edastatud teadaanne ei jõua aga adressaadile kohale – oodatud vabandust ja leppimist ei toimu.

Kui siis Franny suvevaheaja puhkusereisil upub, ei suuda Suzy sellega leppida, et nende viimane kohtumine selliseks kujunes. Ta kapseldub iseenda mõttemaailma, keeldub igasugusest verbaalsest suhtlusest ning hakkab otsima põhjusi, miks muidu nii hea ujuja igaveseks merevette jäi. Klassi akvaariumikülastuse ajal meduusiväljapanekut silmitsedes torkab Suzyle pähe, et Franny võis hukkuda meduusikõrvetuse tõttu. Tüdruk haarab õlekõrrest ja asub läbi viima uurimust nende põnevate veeolendite kohta. Ja kuigi uurimine on põhjalik ning analüüsib tema enda, sõbranna ja teiste klassikaaslaste suhteid, saab selgus ja sellega koos ka vabanemine ning olukorraga leppimine tulla siiski ainult koostöös teistega – rääkides.

Kogu teose jooksul keskendutakse erilisena elamise fenomenile. Miks on nii, et mõned inimesed toovad oma ainulaadse isiksuse ohvriks, et sobituda massi, samas kui teistele on nende enda mina ja omapära tähtsam kui suhtlemine kaaslastega? Kuidas mõista kaaslast, kes tundub sinust nõnda erinevana?

Kirjanik on neid tundlikke ja kõiki inimesi puudutavaid teemasid käsitlenud noortele sobivas, pidevat põnevust hoidvas laadis. Ta vaatleb teemat nüansirikkalt, lahutades ja luues kujundeid, mis lõpuks moodustavad kena terviku. Raamatu üheks siduvaks jooneks on varem teadusajakirjanikuna töötanud autori uuring ühest looduse erilisemast loomast – meduusist. Köitvalt tõmbab autor paralleele erinevate meduusiliikide ja inimese ning looduse ja noortegruppide vahel. Mõtlemisainet ning uusi vaatepunkte elule pakub teos aga kindlasti ka vanematele lugejatele.

Tõlkinud Mario Pulver
Kirjastus Pikoprint, 2017
334 lk

Lastekirjanduse uurija Jaanika Palm

 

Täna avatakse Poolas Płocki galeriis näitus „It’s Always Tea-Time“

Reedel, 1. septembril 2017 avatakse Poolas Płocki kunstigaleriis illustratsiooninäitus „It’s Always Tea-Time“, mis on inspireeritud Lewis Carrolli raamatust „Alice imedemaal“. Eksponeeritakse 72 kunstniku töid 19 riigist. Näitus jääb avatuks 1. oktoobrini.

Tegemist on rahvusvahelise tähtsusega näitusega, mida on eksponeeritud alates 2015. aasta sügisest erinevates kohtades üle maailma: Eesti Lastekirjanduse Keskuses, Läti Rahvusraamatukogus, Cruselli Kultuurikeskuses Uusikaupungis, Gdanski Läänemere Kultuurikeskuses, Wrocławi Nukuteatris, Toruńi Kaasaegse Kunsti Keskuses, Nobilise galeriis Elblągis ja mujal.

Näituse kuraator ja idee autor on Eesti Lastekirjanduse Keskuse kunstiekspert Viive Noor.

Vaata lisaks: Płocki kunstigalerii

Lisainfo:
Viive Noor, kuraator, viivenoor@gmail.com, tel 5557 9930

Septembris toimub esmakordselt laste- ja noortekirjanduse festival

28.-30. septembrini toimub Tartus esmakordselt laste- ja noortekirjanduse festival, mis pakub kirjanduslikke konkursse, kohtumisi kirjanikega, kirjanduslikke retki ning mitmesuguseid muid sündmusi nii lastele, noortele, peredele kui ka laste- ja noortekirjandusest huvituvatele täiskasvanutele.

Raamatuhuvi ja lugemisharjumuse süvendamine laste ja noorte seas on üks Tartu kui UNESCO kirjanduslinna keskseid eesmärke, lapsi ja noori kaasa haarava raamatu- ja lugemiskeskse õhkkonna loomine ning laste- ja noortekirjanduse esiletõstmine uue festivali algatamisega on seega kirjanduslinna tegevustes oluline samm. Seda enam, et niisugust, just lastele ja noortele mõeldud kirjandusfestivali Eestis veel pole.

Festivalil astuvad üles laste- ja noortekirjanikud nii Eestist kui ka teistest maadest, teiste seas Astrid Lindgreni loomingu pikaajaline uurija ning raamatu „Kasutad ebatavalisi sõnu … Astrid Lindgreni keel“ autor Lena Törnqvist, samuti soome lastekirjanik Linda Liukas, kelle sulest ilmunud lastele mõeldud programmeerimisraamatut „Tere, Ruby! Programmeerimisseiklused“ (ilmunud eesti keeles 2016) on juba tõlgitud enam kui kahekümnesse keelde. Tänavu ilmus eestikeelses tõlkes ka teine Ruby-raamat, „Tere, Ruby! Teekond arvuti sisemusse“. Eesti kirjanikest on festivalile oodata Aidi Vallikut, Ilmar Tomuskit, Heiki Vilepit, tänavuse lastekirjanduse preemia laureaati Reeli Reinausi ning mitmeid teisi.

Kirjanike esinemiste kõrval leidub ka niisuguseid sündmusi, kus astuvad üles lapsed ja noored ise – toimub nii kooliõpilaste luuleprõmmu Tartu ja Tartumaa voor kui ka uudiskirjandusele keskenduv sündmus, kus teoseid tutvustavad koolinoored. Lapsed ja noored on oodatud osa võtma ka kahest konkursist – festivali nimekonkurss, kuhu oma ideid võivad pakkuda kõik huvilised, ning Tartu-teemalistele lühivormidele keskenduv omaloomingukonkurss, kus põhikooli- ja gümnaasiumiõpilased saavad osaleda haikude, teemantluuletuste või miniatuuridega.

Festivali peakorraldajateks on Eesti Kirjanduse Seltsi, Tartu Linnaraamatukogu ning Eesti Emakeeleõpetajate Seltsi esindajad. Partneriteks on Eesti Lastekirjanduse Keskus, Soome Instituut, raamatupood Utoopia jt. Toetavad Tartu linn, Eesti Kultuurkapital ja Hasartmängumaksu Nõukogu. Festivali kava avaldatakse peatselt Tartu Linnaraamatukogu veebilehel.

Allikas: Kirjanduslinn Tartu

Lisainfo:
Eesti Kirjanduse Selts
eks@kirjandus.ee
Tel. 7427079

August 2017. Ȧsa Lind „Liivahundi lood”

Põhjamaade lastekirjandust on eesti lugejad ikka armastanud. Olgu siis tegu juba klassikaks kujunenud teostega, nagu Selma Lageröfi Nils Holgerssoni reisid, Astrid Lindgreni Pipi Pikksuka ja Karlssoni jutud või Tove Janssoni muumilood. Omaseks ja armsaks on meie lastele saanud ka nii mõnedki sealsed nüüdismenukid Maria Parri, Timo Parvela, Rose Lagercrantzi jpt sulest. Õige pea võivad selles reas seista juba ka Ȧsa Lindi „Liivahundi lood“.

Ajakirjanikuna töötanud Ȧsa Lind on laste- ja noortekirjanik, kes on laiemat tuntust kogunud just „Liivahundi lugudega“. Tegemist on raamatusarja esimese osaga, millele on omistatud mainekas Nils Holgerssoni auhind (2003) ja mida on tõlgitud 18 keelde. Suve hakul sai teos eesti lugejatele kättesaadavaks tunnustatud tõlkija Ülle Kiiveti vahendusel.

Raamatu peategelaseks on väike Zakarina, kes elab oma vanematega turvalist ja rahulikku suveelu. Väike kena majake mere ääres pakuks perele tõelist idülli, kui vaid vanematel tööd nii palju poleks. Ema kiirustab tihtipeale juba varahommikusele bussile, et õigeks ajaks tööle jõuda, isa kaob tundideks kabinetti või loeb võrkkiiges ajalehte. Sellistel hetkedel tunneb Zakarina end väga üksikuna. Ühel päeval, kui tüdruk mererannas isale lõksu kaevab, leiab ta augu põhjast süsimustalt läikiva nina ja säravad silmad – see on Liivahunt. Vahva loom väidab, et teab vastuseid kõigile maailma küsimustele. Kui tüdruk esitab hundile tema arvates maailma kõige keerukama küsimuse – mispärast peab isa kogu aeg ajalehte lugema –, ja hunt sellele vastust teab, on sõprus sõlmitud. Nüüdsest on Zakarina elu hoopis värvikam. Tal on alati olemas keegi, kellega mängida, rääkida ja midagi huvitavat ette võtta. Üheskoos tehakse maailma kõige raskemat tööd – mittemidagitegemist –, sõidetakse jalgrattaga, juuakse teed ja süüakse liivaküpsiseid jne.

Liivahunt pakub Zakarinale just seda, millest tüdruk hetkel kõige enam puudust tunneb. Nõrkusehetkedel sisendab hunt talle julgust ja enesekindlust, lõbustab teda, kui Zakarina nukker on, lohutab, kui vanemad tüdrukuga pahandavad, ja pakub seltsi, kui ta end üksildasena tunneb. Liivahunt annab tüdrukule ka maailma kohta vastuseid, mida keegi teine talle pakkuda ei suuda. Ta on just selline sõber, kes muudab su paremaks ning maailma sinu ümber küll avaramaks, kuid samas ka hõlmatavamaks ja turvalisemaks.

Liivahunt on justkui väikese Zakarina sisemine kompass, mis aitab tüdrukul leida teed iseendani. Kui külalised Zakarinal laulda paluvad, aga ta häbelikkuse tõttu esialgu keeldub, toob vestlus Liivahundiga soovidesse selguse ja tegutsemisjulguse. Samuti aitab Liivahunt Zakarinal mõista teiste inimeste tundeid. Kui autovõtmed kaotanud isa pahuraks muutub ja tüdrukuga riidleb, jookseb Zakarina randa Liivahundi juurde lohutust otsima. Loomakesega vesteldes aga mõistab tüdruk, miks isa nõnda käitub ning oskab hoopis ise talle toeks olla.

Raamat lõpeb vahva puändiga. Kui vanaema Zakarinale mereäärsesse väikesesse majakesse külla tuleb, näitab ta tüdrukule siledat musta kivi, millele tema vanaema uuristas tüdrukuna oma nime Brita. Zakarina suureks üllatuseks on aga nime kõrval kujutatud ka ühte talle vägagi tuttavat ja armsat looma. Kas tõesti on väikese Zakarina vanaema vanaemagi Liivahundi abil suureks kasvanud?

Tõlkinud Ülle Kiivet
Draakon & Kuu, 2017
220 lk

Lastekirjanduse uurija Jaanika Palm