Hüppa põhisisu juurde

Laste ja noorte kultuuriaasta 2017 on käes!

mina-ka-logo-page-0012017. aasta on laste ja noorte kultuuriaasta, mis väärtustab meie järelkasvu nii looja kui publikuna, seob kultuuri eri valdkondi ning koondab hulgaliselt mitmesuguseid ettevõtmisi nii väikestele kui ka suurtele. Laste ja noorte kultuuriaasta on ellu kutsunud Kultuuriministeerium ja selle läbiviimist koordineerib Eesti Lastekirjanduse Keskus.

Ees ootab põnev aasta nii väikestele kui suurtele. Teema-aasta tunnuslause “Mina ka!” ning märksõnad iseolemine ja koostegutsemine kõnetavad ka täiskasvanut, kutsudes üles mõtestama ning väärtustama last ja noort nii looja kui ka publikuna. Toetades ja innustades oma järelkasvu, tagame järjepideva ja rikkaliku kultuurielu ka tulevastele põlvedele.

Laste ja noorte kultuuriaasta koduleht / Facebook / Instagram

Lisainfo:
Marju Kask
Laste- ja noortekultuuriaasta 2017 projektijuht
Eesti Lastekirjanduse Keskus
5228659
marju@elk.ee
www.minaka.ee

The Year of Children’s and Youth Culture 2017

A35_1

The year 2017 will be celebrated in Estonia as the Year of Children’s and Youth Culture. This gives us an opportunity to value our offspring both as creators and as an audience, link various fields of culture and compile a myriad of events for both children and adults. The Year of Children’s and Youth Culture was organised as an initiative of the Ministry of Culture and its implementation is coordinated by the Estonian Children’s Literature Centre.

The new year will be exciting for both young kids and those a bit older. This year’s theme is “Me too!” and the keywords independence and collaboration address adults as well, inviting them to contemplate and appreciate children and young people as both creators and as an audience. Supporting and encouraging children helps us ensure a continuous and abundant cultural life for the coming generations.

The programme consists of a wide variety of activities. Major events include the Youth Song and Dance Celebration “I Will Stay” and the experience tour “Children’s Republic”, dedicated to the 100th anniversary of the Republic of Estonia. In addition, smaller communal activities will be organised.

See also: Theme year’s website and Facebook page.
Source: Ministry of Culture

Additional information: Marju Kask, Project Manager, 5228659, marju@elk.ee

Detsember 2016. Leelo Tungal „Lumemees Ludvigi õnn”

Jõulukuu toob raamatupoodidesse palju uusi teoseid ja inimesi, kes neid ostavad. Lastele mõeldud osakondades valitseb valdavalt värvikirevus. Kargelt põhjamaistes toonides „Lumemees Ludvigi õnn” paistab sellest hulgast eredalt silma. Leelo Tungla ja Regina Lukk-Toompere nimed, mille raamatu kaanelt leiame, pole lasteraamatusõpradele tundmatud. Nad mõlemad on ses valdkonnas aastakümneid tegevad olnud – ja mitte ainult lihtsalt tegevad, vaid ikka tipus figureerinud.

„Lumemees Ludvigi õnn” räägib ühest vahvast lumemehest, kellel, nagu autor ütleb, „oli kõik mida õnneks vaja: helge pea, toekas kere, mis ei peljanud ei pakast ega tuult, ja ilus pikk ning punane nina, mis tundis pidevalt mõnusat porgandilõhna”. Ka elukohale polnud lumemehel midagi ette heita. Ta seisis väikese metsatuka ääres majakese lähedal, kus sai nii loomadega juttu ajada kui ka lastel silma peal hoida.

Kui aga tihased pajatavad Ludvigile jõulukuusest, mida lapsed imetlevad, tekib lumemehel soov seda samuti näha. Iga päevaga hakkab igatsus Ludvigit üha rohkem närima, kuni ei anna talle enam üldse rahu. Algul püüab ta üksi oma unistust täide viia, kui see aga ei õnnestu, hakkab lootus tasapisi kustuma. Hea, et Ludvigil tuleb mõte muret sõpradega jagada. Need kutsuvad appi ülempäkapikk Pätriku ning õige pea on lumemees Ludvig õnnelikum kui kunagi varem.

Lugu on pealtnäha lihtne, kuid selle ridade vahelt võib nutikas lugeja leida õnnelikuna elamise retsepti. Elutarkus, mida Tungal talle omasel tasasel viisil edastab, väärib kindlasti kõrva taha panekut. Jutt on täis soojust ja südamlikkust, sel puudub vähimgi irooniline kõrvalmaik. Kirjanik ei sulge küll probleemide ees silmi, kuid headust, lahkust ja lihtsust pole Tungal kunagi häbenenud. See aga pole nüüdislastekirjanduses sugugi tavaline nähtus. Juba kirjaniku varasematest teostest on tuttav ka soe huumor, mis isegi kõige tusasemale lugejale muige suunurka toob.

Raamatu illustreerija Regina Lukk-Toompere on üks hinnatumaid eesti raamatukunstnikke, kelle jõulisi ja värvikaid pilte oskavad hinnata nii väikesed kui ka suured raamatusõbrad. Tänaseks on ta illustreerinud üle 70 raamatu ning olnud selle eest ka järjepidevalt auhinnatud. Leelo Tunglaga on koostöö sujunud varemgi. Ta on meisterlikult illustreerinud nii Tungla luulekogusid („Sabaga päike” 2007, „Porgand töötab porgandina” 2013), värssjutte („Vanaema on meil nõid” 2014) kui ka pikemaid jutustusi („Siil Felix ja päkapliks Kerli”, „Siil Felix ja kriminaalne loomaaed”, „Siil Felix ja sekelduste sügis” 2004–2005).

„Lumemees Ludvigi õnn” on kunstniku eelnevate töödega võrreldes mahedam ja kargem. Eks osaliselt ole see tingitud ka teosest – on ju tegemist talveraamatuga. Raamatut sirvides silm puhkab ja naudib. Põhitoonideks on puhta valge kõrval ka selle erinevad varjundid – kerge hall, mahe beež ja teised sarnased loomulikud loodusvärvid. Aktsendiks lisatakse ka sügavsinist ja tumerohelist, tihasekollast ja porgandioranži. Detailirikkus ja läbitöötatus on ikka olnud Lukk-Toompere kaubamärk. Siingi köidab kunstniku oskus peente pisiasjade abil teksti laiendada, sellele uusi nüansse lisada. Loomade joonistamises on Toompere samuti alati tugev olnud. Ludvigi-raamatus hoiavad vaataja tähelepanu pikalt endal elutruud linnud ning mets- ja koduloomad. Paeluvalt on kujutatud ka peategelast lumemeest. Tema ilmed ja emotsioonid: nukrus, lootus, rõõm – kõik see kumab läbi ka piltidest.

„Lumemees Ludvigi õnn” on köitev raamat, milles lugu ja pildid moodustavad kokkukõlava terviku. See on kui harmoonia kehastus, mida ikka jõulude ajal igatsetakse.

Illustreerinud Regina Lukk-Toompere
Tammerraamat, 2016
23 lk

Lastekirjanduse uurija Jaanika Palm

Ilmunud on lastekirjanduse ajakiri Nukits 2016

Nukits-2016-kaasNagu ka varasematel aastatel, käsitleb Nukitsa 22. number eesti ja välismaa lastekirjandust. Jaanika Palm uurib „Kalevipoega“ laste lugemislaual, Krista Kumberg kirjutab poistekampade võitlustest lastekirjanduses, pilguheitu Venemaa raamatumaailmasse pakub aga Maria Porjadina.

Täispika 2016. aasta Nukitsa teemade nimekirja leiab siit.

Nukitsat saab tellida telefonil 617 7231 või aadressil elk@elk.ee. Tasutud arve korral saab väljaanded kätte Eesti Lastekirjanduse Keskusest, Tallinn, Pikk 73, E–R 10–18, L 11–16.
Väljaannete saatmisel lisanduvad postikulud.

Ajakirja hind on 4,50 eurot.

Winners of the Raisin of the Year Award are Triinu Laan and Anne Pikkov

On the 1st December 2016, the Estonian Children’s Literature Centre announced the winner of The Raisin of The Year for the most extraordinary children`s book of 2016. The jury, which consists of Estonian Children’s Literature Centre’s employees, chose Triinu Laan’s book Vana katkine kass (The Mangy Old Cat, Päike ja Pilv, 2016).

The Mangy Old Cat tells a warm and bright story about what happens to cats and people once they get old and break up. A mysterious, wise and comforting story with stunning art by the talented illustrator Anne Pikkov.

The jury appreciated the choice of the difficult topic as well as the wonderful illustrations by Anne Pikkov. The author and artist received one kilo of raisins in addition to a monetary award.

The Raisin of the Year Award has been given out every year since 2004. It is meant to give recognition for a children’s book that has been published in the previous year and stands out as a whole, or is extraordinary because of its text or illustrations.

Additional information: Triin Soone, Director, triin@elk.ee

Aasta Rosin 2016 on Triinu Laane raamat „Vana katkine kass“

Eesti Lastekirjanduse Keskus andis 1. detsembril 2016 üle Aasta Rosina auhinna aasta kõige omanäolisemale lasteraamatule. Kõigist keskuse töötajatest koosnev žürii valis selleks Triinu Laane kirjutatud ja Anne Pikkovi illustreeritud raamatu „Vana katkine kass“ (kirjastus Päike ja Pilv, 2016).

„Vana katkine kass“ on lugu sellest mis saab kassidest ja inimestest siis, kui nad vanaks saavad ja katki lähevad. Raamat on kakskeelne, kirjutatud paralleelselt eesti ja võru keeles.

Triin Soone: „Auhinna saanud raamat käsitleb meie lastekirjanduses harvaesinevaid teemasid: elukaar ja vanadus ning elust lahkumine ja lein. Seda on keeruline teha ja eriti lapsele arusaadavas keeles ning pildis. Triinu Laane „Vana katkine kass“ teeb seda aga väga arusaadavas ja empaatilises võtmes. See südamlik lugu annab meile mõista, et vanadus ei ole mingi õnnetus, vaid elu loomulik osa ning elust kulunud kehas on ikka alles rõõmus hing ja palju tarkust. Raamatu muudavad harmooniliseks tervikuks Anne Pikkovi maalilised pildid ning eripära annab juurde eesti- ja võrukeelne paralleeltekst.”

Triinu Laan: „Tunnustuse saamine tuli mulle suure üllatusena, sest Eestis ilmub palju häid lasteraamatuid ja on mitmeid viljakaid kirjanikke, kelle igal raamatul on küljes kvaliteedimärk. Kuid tundub, et minu raamatu sõnum vananemisest, teispoolsusse lahkumisest ning lootusest kadunutega taas kohtuda on piisavalt omanäoline, et Eesti kirevas lasteraamatuilmas silma torgata. Soovin, et see raamat aitaks lohutada, selgitada ja anda lootust neile lastele, kes peavad toime tulema lähedase või lemmiklooma kaotusega. Kirjutasin raamatu veendumusest, et sellist sõnumit on Eesti lastele vaja ning tagasiside lugejatelt ning ilmunud arvustused on seda kinnitanud. Olen ka väga tänulik raamatu illustreerinud Anne Pikkovile, kelle töö raamatu sõnumit suurepäraselt toetab.“

Auhinna võitjaid tunnustati Eesti Lastekirjanduse Keskuse tänupeol kilo rosinate, rahalise preemia ja tänukirjaga.

Aasta Rosina auhinda antakse välja alates 2004. aastast eelnenud aasta jooksul ilmunud erilisele ja silmapaistvale eesti lasteraamatule, hinnates kas raamatut tervikuna või ainult kirjaniku- või kunstnikutööd.

Lisainfo:

Triin Soone
Eesti Lastekirjanduse Keskuse direktor
617 7230, triin@elk.ee

Laste- ja noortekultuuriaasta väärtustab last ja noort nii looja kui ka publikuna

Kultuuriministeeriumi pressiteade

2017. aasta on Eesti laste- ja noortekultuuri aasta, mille jooksul innustatakse lapsi ja noori kultuurist osa saama ning ka ise elamusi looma. Teema-aasta tunnuslause on „Mina ka!” ning aasta eestvedaja on Eesti Lastekirjanduse Keskus.

Tunnuslause „Mina ka!” ning märksõnad iseolemine ja koostegutsemine kõnetavad ka täiskasvanut, kutsudes üles mõtestama ning väärtustama last ja noort nii looja kui ka publikuna.

Kultuuriminister Indrek Saar ütles, et laste- ja noortekultuuri aasta on ühtaegu suurepärane võimalus ja samas vastutusrikas ülesanne asetada meie kultuurielus fookusesse just lapsed ja noored. „Laste ja noortega, meie sirguvate loojate ja publikuga, on väga oluline rääkida väärtustest, mitmekesisusest, järjepidevusest ja vastutusest. Ja mitte ainult rääkida – tähtis on ühiselt luua ja tegutseda,” rõhutas Saar.

Teema-aasta projektijuht Marju Kask lisas, et eesolev aasta seob kultuuri eri valdkondi ning koondab mitmesuguseid ettevõtmisi. „Ees ootab väga põnev aasta nii väikestele kui ka suurtele. Kavas on suursündmusi nagu noorte laulu- ja tantsupidu „Mina jään”, Eesti Vabariigi 100. sünnipäevale pühendatud elamustuur Laste Vabariik, aga ka väiksemaid kogukondlikke ettevõtmisi. Ootame kõiki teema-aastast osa saama ning häid ideid välja pakkuma ja ellu viima,“ rääkis Kask.

Alates tänasest, 1. detsembrist on avatud teema-aasta sündmuste ideekonkruss „50 ideed!”. Selle eesmärk on anda lastele ja noortele võimalus eriilmeliste algatuste ja sündmuste abil muuta oma kultuurielu veelgi sisukamaks. Ideekonkursi tingimused on teema-aasta kodulehel.

Kultuuriministeerium on korraldanud teema-aastaid alates 2000. aastast. Saabuvate teema-aastatega saab tutvuda Kultuuriministeeriumi kodulehel siin, varasemate teema-aastatega aga siin.

Lisainfot saab vaadata laste- ja noortekultuuri aasta kodulehelt  www.minaka.ee. Teema-aasta põhjalikum sisu ja programm avanevad kodulehel 1. jaanuaril 2017.

Lisainfo
Marju Kask
Laste- ja noortekultuuriaasta 2017 projektijuht
Eesti Lastekirjanduse Keskus
5228659
marju@elk.ee
www.minaka.ee

Viive Noore näitus „Jõulud jõudvad” ELK illustratsioonigaleriis

Viive-Noor-Joulunaitus-dets-2016Esmaspäeval, 28. novembril 2016 avati Eesti Lastekirjanduse Keskuse illustratsioonigaleriis Viive Noore näitus „Jõulud jõudvad“. Väljas on valik pilte tuntud kunstniku jõuluraamatutest.

Viive Noor: „Jõuluraamatuid olen illustreerinud palju ja alates juba 1990. aastatest, viimane neist ilmus 2011. aastal. Selle näituse eesmärgiks on tekitada külastajates sooja jõulutunnet, seega vaatama on oodatud kõik, nii suured kui väiksed.“

Viive Noor on lõpetanud 1981. aastal Eesti Riikliku Kunstiinstituudi moekunsti eriala. Lõputöö tegi ta graafika ja moe erialal. Ta on illustreerinud enam kui kakskümmend lasteraamatut. Noore tööd asuvad Eesti Rahvusraamatukogu kunstikogus, Eesti Lastekirjanduse Keskuse kunstikogus, Hiroko Mori & Stasys Museum’i kogus Jaapanis ja paljudes erakogudes Eestis, Jaapanis, Prantsusmaal, Soomes, Saksamaal, Venemaal ja mujal.

Näitus jääb avatuks 7. jaanuarini 2017.

Olete oodatud!

Lisainfo: Viive Noor, näituse kuraator, viivenoor@gmail.com, tel 5557 9930

Exhibition of Viive Noor’s Illustrations “Christmas is Coming”

Noor-illustratsioon-karud-lumiFrom 28th November 2016, the Estonian Children’s Literature Centre presents an exhibition of Viive Noor’s Christmas illustrations in the Illustration Gallery. The exhibition introduces a selection of works from well-known Christmas books of the author.

Viive Noor: “I have illustrated many Christmas books. The first ones were published in the beginning of 90s, the last one in 2011. The aim of this exhibition is to offer a cozy Christmas feeling, so everyone, adults as well as children, are welcome to visit!”

Viive Noor graduated in fashion and graphic design from the State Art Institute of the Estonian SSR in 1981. She has illustrated more than twenty children’s books. Noor’s works are held in the art collections of the National Library of Estonia, the Estonian Children’s Literature Centre, and the Hiroko Mori & Stasys Museum in Japan. They are in the possession of many private collectors in Estonia, Japan, France, Finland, Germany, Russia and elsewhere.

The exhibition is open until 7th January 2017.

Additional information: Viive Noor, näituse kuraator, viivenoor@gmail.com, tel 5557 9930

Parimad tõlkeraamatud on „Minu nimi on Mina” ja „Lõvitüdruk”

Plakat väljatrükkimiseks  ja  veebi

Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (IBBY) Eesti osakond annab tänavu kolmeteistkümnendat korda välja Paabeli Torni auhinda, mille pälvivad parimad tõlgitud lasteraamatud, kusjuures hinnatakse nii algteose kunstilist väärtust kui tõlke kvaliteeti. Sel aastal antakse esimest korda välja ka Paabeli Torni tõlkeauhind pildiraamatule. Žürii valis aasta jooksul ilmunud teostest välja parimad raamatud: juturaamatute kategoorias viis ja pildiraamatute kategoorias kolm nominenti.

Tõlkeraamatu auhinna pälvis David Almondi raamat „Minu nimi on Mina”, mille on inglise keelest tõlkinud Mari Klein ja välja andnud kirjastus Draakon ja Kuu. „Minu nimi on Mina” on kaasahaarav ja loominguline lugu tüdrukust, kellele ei istu range koolisüsteem ning kes jääb emaga koduõppele. Raamat pakub palju võimalusi kaasa mõtlemiseks nii lastele kui täiskasvanutele, äratundmist, siirast huvi maailma vastu, kelmikaid ja erakordseid mõtlemisharjutusi ning ülesandeid. „Minu nimi on Mina” võiks anda julgust maailmas enda koht leida ning teha kas või kordki midagi uskumatut. David Almond on auhinnatud Briti laste- ja noortekirjanik, kelle raamat „Poiss, kes ujus piraajadega” oli Paabeli Torni auhinna nominent 2013. aastal.

Teised auhinna nominendid olid Ina Bruhni „Minu faking perekond”, taani keelest tõlkinud Lea Reitel Høyer (NyNorden); Grigori Osteri „Vallatu matemaatika”, vene keelest tõlkinud Ilona Martson (Varrak); Lara Williamsoni „Poiss, kes seilas tugitoolis üle ookeani”, inglise keelest tõlkinud Tiina Viil (Varrak) ja Annie M. G. Schmidti „Otje”, hollandi keelest tõlkinud Ilvi Liive (Verb). Ehkki suur osa tõlkekirjandusest jõuab Eestisse inglise keele vahendusel, on selleaastane nominentide nimekiri rõõmustavalt mitmekesine.

Parima tõlgitud pildiraamatu auhinna pälvis Kim Fupz Aakesoni „Lõvitüdruk”, mille on taani keelest tõlkinud Eva Velsker ja välja andnud kirjastus Päike ja Pilv. „Lõvitüdruk” on omanäolise pildikeelega raamat, mis oma vaiksel ja tagasihoidlikul viisil räägib enesekindluse saavutamise raskest teest. Kõik lapsed ei ole julged ja ettevõtlikud, ehk ollakse juba haigetki saanud ja püütakse nüüd end maailma eest kaitsta. Kui aga oled kord enda ümber ehitanud müürid, mida kaitseb suur ja tugev lõvi, on väga raske neist seintest taas läbi murda ja teisi inimesi endale ligi lasta. Lõvitüdruk Louise otsustab riskida ja on tulemuse üle õnnelik.

Teised pildiraamatu auhinna nominendid olid Davide Cali „Ma ei teinud oma kodutööd sellepärast, et…”, inglise keelest tõlkinud Leelo Märjamaa (Draakon ja Kuu) ning Ville Hytöneni „Kes kardab maskiga koera?”, soome keelest tõlkinud Kadri Jaanits (Savukeidas).

Võiduteoste autorid ja tõlke avaldanud kirjastused saavad audiplomi, tõlkijad  ka rahalise preemia.

Žüriisse kuulusid Hanneleele Kaldmaa, Kätlin Kaldmaa, Krista Kumberg, Viive Noor ja Jaanika Palm. Auhind anti üle IBBY Eesti osakonna sügisõhtul 24. novembril 2016 Eesti Lastekirjanduse Keskuses.

Lisainfo:
Kätlin Kaldmaa
kkaldmaa@gmail.com
tel +372 514 2359