Hüppa põhisisu juurde

September 2015. Juhani Püttsepp „Gibraltari laevakoerte ühing”

Juhani Püttsepa värske teos „Gibraltari laevakoerte ühing” on käsikirjakonkursi „Minu esimene raamat” võidutöö. Juba esimestest lausetest on arusaadav, miks just see teos pärjatud sai. Nõtkele, südantsoojendavale ja kaasahaaravale stiilile lisanduvad raamatu edenedes värvikad karakterid ja köitev sündmustik. See kõik teeb „Gibraltari laevakoerte ühingust” igati nauditava lasteraamatu.

Teose tegevustik on koondunud vahva ja aruka rebasekarva koera ümber. Ühel päeval ilmub loom Orupõhja linnajao ja pargi piiril asuva kolmekordse, pisut viltu vajunud kortermaja juurde. Majas elavad selle omanik ja värvika natuuriga, kuid mitte kõige maksujõulisemad üürnikud. Nii on selles pisut räämas puumajas kodu leidnud Ü-Mutt gümnasistist tütre Inksi ja eaka kassi Susjäga, usuteaduste professor hundikoer Rolfiga, naiskulturist Jerski, kes lisaks keha treenimisele tegutseb veel ka turumüüja ja koristajana, aeg-ajalt vanglas elav Valts ning pensionär Sirje ja tema lapselaps, vanemate poolt linna kooli saadetud Anton. Koer valib oma uueks elukohaks just poisi ja tema vanaema tagasihoidliku korteri. Kui Sirjel ja Antonil ei õnnestu koera omanikku leida, võetakse loom pereliikmeks. Koer nimetatakse Sakuks, talle muretsetakse toidunõud, kaelarihm ja külastatakse loomaarsti. Seal teatabki Anton, et Saku on gibraltari laevakoera tõugu. Tegemist on poisi poolt välja mõeldud tõunimetusega. Ja kuigi alati ei suju seni vabalt ringi jooksnud koera taltsutamine vanaema Sirjel ja Antonil ülihästi, näitab autor ilmekalt, kui palju rõõmu võib üks neljajalgne pere ellu tuua. Loomulikult ei salata ära ka pahategusid ja koerapidamise ebameeldivamaid külgi, nagu rikutud kodusisustus või muretsemine plehkupannud lemmiku pärast.

Püttsepa jutustatud lugu sobib kõigile vanusegruppidele. Sellel on lihtne ja arusaadav, ilma tarbetute vormimängudeta pealiin, millel mitmeid haaravaid, asjakohaseid kõrvalharusid. Omaette tegelase rolli tõuseb tegevuspaik, väike tasane ülikoolilinn, milles lipilapitud puumajade rajoon. Suure kaasaelamisega kirjutab Püttsepp nii linnast endast kui ka igast tegelasest. Tema humoorikas ja südamlik käsitlusviis rõhutab igal võimalusel maailma turvalisust. Ometi on teoses rohkelt seiklusi ja ootamatuid sündmuspöörded, mis köidavad ka kärsitumat lugejat.

Tore on, et Püttsepa raamatus jääb loom loomaks ja inimene inimeseks. Erinevalt paljudest loomaraamatutest ei püüagi Püttsepp looma nahka pugeda, koera käitumist looma seisukohast selgitada. Tema raamatu koerad ei räägi. Nende sisekõne asemel kasutab kirjanik ilmekaid kirjeldusi, mille alusel tuleb lugejal ise nuputada, kus loomake hulkus, mida ta soovib – nii nagu päriseluski. Kuigi kirjeldusi lastekirjanduses üldiselt väga ei hinnata – ikka ihatakse rohkem tegevust, dialoogi –, siis Püttsepp suudab seda eelarvamust kõigutada. Tema kirjeldused on värvikad, alati põhjendatud ja kaasakiskuvad. Samuti annab taoline inimlik vaatepunkt autorile suurepärase võimaluse loomade hingeelu ja loomapidamist ka filosoofilisemalt vaadelda. Püttsepal on, mida öelda. Ja pole siis ime, et peale raamatu lõpetamist tunned, et oled targem, väärikam ja sallivam inimene.

Illustreerinud Marja-Liisa Plats
Välja andnud kirjastus Tänapäev
232 lk

Jaanika Palm, lastekirjanduse uurija

Tallinnas algab kooliaasta laste Aabitsapeoga

AABITSAPIDU plakat 20151. septembril 2015 kell 14.00-16.00 on kõik vastsed koolijütsid oodatud koos perede ja õpetajatega Vabaduse väljakule Aabitsapeole.

Suurel laval toimub kontsert, mille peaesinejaks on Karl-Erik Taukar oma bändiga.

Üles astuvad ka populaarne teadusteater Kolm Põrsakest ja tsirkusestuudio Folie. Peale selle Liisa Randver Tallinna Mesimummu Lasteaiast, Tallinna Inglise Kolledži Mudilaskoor (õp Margot Petersoni juhatusel) ja paljud teised.

Avatud on linna huvikoolide, Tallinna Loomaaia, Energia Avastuskeskuse, Lennusadama, Eesti Lastekirjanduse Keskuse ja Tallinna Linnamuuseumi telgid, kus viiakse läbi töötubasid, tehakse vahvaid katseid ja meisterdatakse, lastele tehakse näomaalinguid.

Lapsed saavad lustida batuudil ning loosirattas ootavad neid toredad auhinnad.

Loosimisele panevad õla alla Kalev Spa, SA Eesti Vabaõhumuuseum, NUKU teater ja muuseum, Tallinna Teletorn, Rahvusooper Estonia ja Kirjastus Tänapäev.

Esimeste klasside õpilaste ja nende õpetajate auks korraldatava Aabitsapeo traditsioon sai alguse 2009. aastal. Seda korraldavad Tallinna Haridusamet ja Tallinna Kesklinna Valitsus.

August 2015. Sarah Moore Fitzgerald „Lootuse õunakook”

New Yorgis sündinud, kuid Iirimaal Dublinis üles kasvanud ja Limericki ülikoolis psühholoogiaprofessori ametit pidav kolme lapse ema Sarah Moore Fitzgerald hakkas ilukirjanduse vallas kätt proovima alles hiljuti. Debüütteos „Tagasi Blackbricki” (Back to Blackbrick) nägi trükivalgust 2013. aastal. Tema teine raamat, noortele mõeldud „Lootuse õunakook”, ilmus kodumaal 2014. aastal. Nüüd, vaevu aasta hiljem, on see nii Iirimaal kui ka väljaspool seda rohkelt tuntust ja tunnustust kogununa Riina Jesmini tõlkes ka meil kättesaadav.

Raamatu tegevus keerleb neljateistaastase Oscar Dunleavy ümber. Tema mõned kuud varem Uus-Meremaale läinud ning nüüd naasnud sõber ja naabritüdruk Meg ning ratastooli abil liikuv noorem vend Stevie on ainsad, kes pole leppinud poisi kadumisega. Oscari isa, koolikaaslased ja õpetajad, nõustaja ja linnakodanikud – kõik on kaotanud lootuse, et sadamakailt rattaga merre sõitnud poiss võiks veel elus olla. Meg ja Stevie asuvad uurima, mis juhtus selle mõne kuu jooksul, mis tüdruk veetis välismaal. Kuidas sai kõigile meeldinud sõbralikust ja populaarsest Oscarist masendunud ja väljapääsu otsimisest loobunud poiss? Mis sundis teda sellist meeleheitlikku ja pöördumatut otsust vastu võtma?

Tekst on üles ehitatud kahe peamise tegelase vahelduvatele jutustustele, tänu sellele saame aimu mõlema, nii Megi kui ka Oscari vaatepunktist. Nad on juba lapsest saati olnud parimad sõbrad, kes üksteist poolelt sõnalt mõistavad, teineteist jäägitult austavad ja usaldavad. Kui Meg peab isa töö tõttu ajutiselt Uus-Meremaale kolima, on just Oscar see, kes veenab teda sinna reisima ning poisi küpsetatud õunakook aitab tüdrukul reisis ka head näha ja sellega leppida. Ebakindlus, armukadedus ja usalduse kaotus aitavad kaasa traagilise sündmusteahela käivitumisele.

Noorte enesetapud on kõikjal maailmas levinud probleem. Eriti palju on enesetappe Leedus ja Venemaal, aga ka Iirimaal. Eesti kuulub noorte enesetappude osas küll keskmiste hulka, kuid sellele vaatama kaotame Eesti-Rootsi Vaimse Tervise ja Suitsidoloogia Instituudi (ERSI) juhataja, psühhiaatriaprofessor Airi Värniku andmeil (Postimees, 27. jaanuar 2014) igas kuus 2–3 noort vanuses 15–19 eluaastat. Meie kohalikes noorteraamatutes on noorte enesetappude teema jätkuvalt tabu. See on tundlik teema, millele ei julgeta eriti tähelepanu pöörata. Birk Rohelennu romaanis „Enesetapjad“ (2009) otsivad küll noored vastust küsimusele, milleks elada, Margus Karu „Nullpunktis” (2010) kirjeldatakse aga ilmekalt piirilolekutunnet. Vastavat teemat käsitlevatest tõlkenoorteraamatutest on eesti keeles ilmunud ka Jay Asheri „Kolmteist põhjust” (2010). Nii eelmainitu kui ka „Lootuse õunakook” keskenduvad enesetappu soodustavatele mõjuritele ja otsivad vastust küsimustele, kuidas ja miks. „Lootuse õunakook” vaatab aga sügavamale.

Raamat näitab ilmekalt, kuivõrd lihtsalt ja kiirelt võib noor sellisesse olukorda sattuda. Nii laseb autor ühel oma tegelasel, Oscari klassikaaslasel Andyl avaldada hirmuäratavat arvamust, et on lausa ime, et keegi teismelistest veel elus on, kuna „täiskasvanuks saamise teel on üks hetk, kui maailm näib äkki üsna mõttetu – kui sind tabab kohutav tegelikkus, nagu miski, mis on taevast alla sadanud” (lk 12). Kuigi alguses rõhutatakse nooruse rolli depressiooni tekkes, siis hiljem jõutakse tõdemuseni, et must masendus, mis traagilise lõpuni viib, võib ootamatult ja kiiresti tabada inimest igas vanuses. Teose alguses päästetava rollis olnud juba eluõhtusse jõudnud Barneyst saab hiljem Oscari päästja.

Raamat rõhutab ka seda, et enesetappudega ollakse tänapäeva ühiskonnas nii harjunud, et kadunud isiku puhul antakse üllatavalt kergesti alla. Tagantjärgi leitakse kadunu elust nii mõndagi, mis võis sundida inimest sellele teele astuma. Justkui liiklusõnnetuses ema kaotanud, töötu isa ja ratastoolis vennaga poiss ei võikski õnnelik olla. Autor leiab, et me ei tohiks leppida enesetappudega ega neile õigustust otsida.

Sarah Moore Fitzgerald kirjutab lihtsalt ja arusaadavalt, kuid samas mitte triviaalselt. Ta ei lasku stampidesse ei käsitletava teema valiku ega selle lahtikirjutamise osas. Ometi on tema teos oma lihtsuses väga inspireeriv, mõtlemapanev, isegi kummitav. See paneb järele mõtlema ka päevi pärast seda, kui raamat on käest pandud. Kindlasti on sellest raskel hetkel abi neile, kes hädasti lõigukest lootuse õunakooki vajavad.

Tõlkinud Riina Jesmin
Kujundanud Britt Urbla Keller
Välja andnud kirjastus Varrak
184 lk

Lastekirjanduse uurija Jaanika Palm

Aino Pervik ja tõlkija Maima Grīnberga said Jānis Baltvilksi auhinna

Aino Pervikule ja tõlkija Maima Grīnbergale anti reedel, 24. juulil 2015 Riias raamatu „Prezidents” („Presidendilood”) eest üle Jānis Baltvilksi auhind.

Jānis Baltvilksi auhind (Jāna Baltvilka balva) on Läti kõige olulisem lastekirjanduse auhind, mida annab välja IBBY Läti sektsioon alates 2005. aastast. Esialgu oli tegemist vaid omamaise auhinnaga lastekirjanikule ja illustraatorile, kuid 2008. aastal hakati autasustama ka Läänemere maade lastekirjanikke ja nende teoste läti keelde tõlkijaid. Tänavu lisandus uus kategooria – debüüdiauhind “Järelkasv” ettevõttelt Läti Riigimetsad. Auhind antakse Riias üle igal aastal 24. juulil, lastekirjanik Jānis Baltvilksi (1944–2003) sünnipäeval.

Aino Pervik on kolmas Janis Baltvilksi auhinna pälvinud Eesti lastekirjanik. Varem on sama auhinna vääriliseks arvatud Andrus Kivirähk (2011 ja 2013) ja Aidi Vallik (2008). Inese Brantsi loodud keraamilise taiesega käib kaasas 1400-eurone preemia ja kuuajaline residentuur Ventspilsi kirjanike ja tõlkijate loomemajas. Debüüdipreemia suurus on 900 eurot.

Auhinnatseremooniale eelnes lastele mõeldud kirjandushommik, kus esinesid Baltvilksi auhinna nominendid ja tõlkijad.

Vt fotosid ja lätikeelset kajastust siit

Lisainfo: Kätlin Kaldmaa, Eesti Lastekirjanduse Keskuse välissuhete koordinaator, tel 514 2359

Selgusid lastejutuvõistluse „Minu esimene raamat” võitjad

Täna, 8. juulil 2015 tehti Eesti Lastekirjanduse Keskuses teatavaks järjekordse lastejutuvõistluse „Minu esimene raamat” tulemused.

Lastejutuvõistlus toimus tänavu juba seitsmendat korda ja esimesest võistlusest on möödunud 11 aastat. Kokku on neile konkurssidele esitatud üle 260 käsikirja, millest raamatuna on ilmunud üle 40.

Tänavusele konkursile esitati 38 käsikirja, millest mõned ei vastanud nõuetele (olid juba varem ilmunud vms). Žürii otsustas välja anda kolm auhinnalist kohta ja ära märkida kaks tööd avaldamissooviga. Žüriisse kuulusid Eesti Lastekirjanduse Keskuse ja kirjastuse Tänapäev esindajad, lisaks Ilona Martson ajakirjast Täheke.

Konkursi toimumist toetas ka Kultuuriministeerium, auhinnafondi suurus oli 3000 eurot.

I koht – 1200 eurot – Reeli Reinaus. „Kuidas mu isa endale uue naise sai”
Peategelane on tüdruk nimega Kaisa, kes elab isaga kahekesi. Pereema on surnud juba üsna ammu ning isal on tekkinud tunne, et ta võiks uuesti abielluda. Naiseotsinguga kaasneb üksjagu koomilisi seiku, sest tütar ja tolle sõbranna hakkavad isale usinalt nõu andma. Žürii tõstis esile ebaharilikku teemakäsitlust ja huumorit. Reeli Reinausist sai sellega esimene autor, kes on sama konkursi võitnud kaks korda.

II koht – 1000 eurot – Kadri Lepp. „Poiss, kes tahtis põgeneda”
Käsikiri räägib poisist, kelle vanemad lähevad reisile ja jätavad ta vanavanemate juurde. Solvunud poiss otsustab põgeneda. Žürii tõstis esile head pingeloomise oskust ja ladusat stiili. Kadri Lepa käsikiri on kirjanduslik debüüt, autor töötab näitlejana Ugala teatris.

III koht – 800 eurot – Helen Käit. „Aardejaht ja muud koolivaheaja sekeldused Nõmmel”
Seikluslik lugu pakub lisa viimasel ajal ausse tõusnud lastekriminullide žanrile. Helen Käit on ka varem lasteraamatuid avaldanud.

Äramärgitud tööd
Jana Maasik. „Frida ja Lonni üksinda kodus” – räägib kahest tüdrukust, kes kodus olles mängivad fantaasiaküllaseid mänge igasuguste väljamõeldud tegelastega.
Heid Raba. „Härra Hopsti” – lugu poisist, kelle joonistatud koll ellu ärkab ja ta seiklustele viib.

Kõik eelnimetatud tööd on plaanis avaldada.

Varasematelt on lastejutuvõistluse võitnud Piret Raud, Kristiina Kass, Siiri Laidla, Markus Saksatamm, Reeli Reinaus, Juhani Püttsepp ja Kairi Look.

Eelmiste võistluste tulemused: loe siit

Juuli 2015. Anna Holmström Degerman „Nohik Niilusel”

Raamatukogu riiulile ei jää pikalt lugejat ootama ükski lastekrimka, olgu nendeks siis kodumaised lood Kribust ja Krabust Ilmar Tomuski sulest, Eesti juurtega rootslanna Lena Lilleste jutud Tommy ja Kribu juhtumistest või Widmarki Lassemaia detektiivibüroo tegemistest pajatav sari. Nüüd on eelmainituile lisandunud Anna Holmström Degermani „Maxi ja Morgani krimka”, mille esimene osa „Nohik Niilusel” Rootsis alles mullu trükivalgust nägi.

Juba loo pealkiri sunnib kogenuma lugeja otsima paralleele maailma ühe tuntuma krimikirjaniku, Agatha Christie teosega „Surm Niilusel”. Õnneks avatakse vihje ka neile, kes krimikirjanduse klassikat nii hästi ei tunne. Raamatu peategelase jaoks on pealkirjal aga ka otsene tähendus – emaga ristlusreisile kaasa kaubeldud parimas poisieas Maxile tundub uimaselt veniv laev ning muistsete templite ja hauakambritega tutvumine surmigav. Õnneks on ema talle nädalase ekskursiooniderohke laevareisi eest lubanud teise puhkusenädala veeta hotellis, milles on uhke veepark.

Laevapuhkusel on vaid täiskasvanud, ainult nohiklik Morgan on Maxi vanune. Poisid on erinevad ning tavalises koolisituatsioonis suhtlema ei kipuks. Maxi huvitavad arvutimängud, veepargid ja jalgpall, Morganit aga köidavad raamatud ja Egiptuse ajalugu. Reisitingimustes suudavad (või on sunnitud suutma) poisid kiiresti ühise keele leida. Neid ühendab uudishimu ja seiklusiha. Nii hakkavad nad igavuse peletamiseks jälgima kummaliselt käituvat reisikaaslast, kelle nad Lahedaks Selliks ristivad. Kui viimane templiekskursioonil pidevalt suitsetava nn Vähkmehega kohtub, hakkavad sündmused poiste jaoks üha kiiremini arenema. Algul lihtsa mänguna tundunud lapselik jälitamine näib poistele aeg-ajalt lausa mõttetuna, kuid päädib siiski ohtlikke olukordi lahendades rahvusvahelise kuritegeliku jõugu kinnipidamisega.

Anna Holmström Degermanist (1970), kelle esmateos avaldati 2008. aastal, on nüüdseks kodumaal kujunenud populaarne laste põnevusjuttude autor. Ta on armastatud just oma konkreetse ja selge kirjutamislaadi tõttu. Jutustuses „Nohik Niilusel” köidab lisaks kirjaniku oskus erinevaid teemasid sulandada. Nii põimib ta huvitavalt ja omapäraselt kokku Egiptuse ajaloo ja sealsed kaasaja sündmused, lisab neile pisut Põhjamaade probleeme ning saab põneva, lugejat pidevalt huvikonksu otsas hoidva teose. Kui kohati tundubki, et edasised sündmused on ette ennustatavad, pole see ometi nii. Autor oskab vajalikul hetkel ootamatuid süžeepöördeid köitvalt kasutada või vaatenurka muuta, nii et kuriteo lahendamine tundub olevat kord imelihtne, kord ilmvõimatu.

„Nohik Niilusel” on igati tore suvelugemine kooliealistele lastele, nii poistele kui tüdrukutele. Lisaks lastele võiksid raamatu kätte võtta ka lapsevanemad. Selles pole neilegi midagi üleliia keerukat ega komplitseeritut, puhas põnevus ja lugemisrõõm!

Tõlkinud Allar Sooneste
Illustreerinud Valentin Schönbeck
Välja andnud kirjastus Tammerraamat
116 lk

Jaanika Palm, lastekirjanduse uurija

Juuni 2015. E. Lockhart „Me olime valetajad”

Kvaliteetsete tõlkenoorteraamatute valdkonnas on juhtrolli haaranud kirjastus Pegasus. Just siin on ilmunud viimaste aastate parimad eestikeelsed noorteraamatud. Nii näiteks on John Greeni mõtlemapanevad „Süü on tähtedel” ning „Alaskat otsides”, Rainbow Rowelli kütkestav „Eleanor ja Park” ning Salla Simukka põnev Lumikki-triloogia meie noortele emakeeles loetavaks saanud tänu sellele väiksele, kuid meie lastekirjanduselus üsna mõjukale kirjastusele.

Hiljuti lisandus nende köitvate noorteraamatute ritta veel üks, ameerika kirjaniku E. Lockharti „Me olime valetajad”. Kitšilik ja imal kaanekujundus ning poosetavalt mõjuv tagakaanetekst lasevad aimata kerget, paari tunniga läbitavat ajaviiteromaani. Lobeda lugemise lootjail tuleb aga paraku pettuda, sest kerguse ja meelelahutusega pole Lockhardi raamatul midagi pistmist.

Teose keskmes on rikkad ja ilusad Sinclairid – mõjuvõimsa impeeriumi loonud vanaema ja vanaisa ning nende kolme tütre pered. Sinclairidel on tavaks koguneda suvepuhkuseks maalilisele erasaarele. Raamatu algusosas leiduva saare plaani ja sugupuu abil saab tegevuspaikadest ja esialgu keerukana tunduvatest sugulussuhetest hõlpsasti ülevaate. Suved saarel on igale pereliikmele üliolulised – isegi kogu ajaarvamine käib saarel veedetud suvede järgi.

Sündmusi edastatakse pere kolmanda põlvkonna vanima liikme, 17-aastase Cadence Sinclair Eastmani silme läbi, kes nimetab end irooniliselt „saare, varanduse ja ootuste pärijannaks”. Sündmuste käivitajaks on Sinclairide noorema põlvkonna pikakasvuliste ja sihvakate, heledanahaliste ja blondide võsukeste Cadence’i, Johnny ja Mirreniga 8. suvel liitunud tõmmu ja jässakas Gat, Johnny ema uue elukaaslase õepoeg. Väljastpoolt tulnuna ja teistsugust elu näinuna oskab Gat perekonna elu-olu ja tavasid distantsilt vaadata. Märkamatult ja tasahilju puistatud sädemed paisuvad osalistegi jaoks ootamatult suureks leegiks.

Kirjanik ei esitata süžeed lineaarselt, vaid tagasivaates, mistõttu olevikuga põimub meenutusi nii varasemast lapsepõlvest, perekonna ajaloost kui ka pöördelistest 15. suve sündmustest. Mõistatuse lahendamise põnevus hoiab sündmustikku kenasti koos ja loob pinge, mis kestab raamatu esimestest lehekülgedest viimaseni välja.

Lisaks ühe perekonna traagilisele loole kerkivad teoses jõuliselt esile ka rassismi küsimused. Avalikust hukkamõistvast suhtumisest hullem on viisakalt varjatud võõraviha teisest rassist või klassist inimeste vastu. Nii tulebki India rangelt klassilisest ühiskonnast pärit inimestel vabaduse etalonina tuntud Ameerikasse saabudes ikka kokku puutuda põlgamisega, tõsi küll varjatumal kombel. Käsitletakse ka rikaste laste mässu vanemate vastu. Tarbides küll kõiki hüvesid, mida vanemad põlvkonnad on loonud, igatsetakse ometi midagi muud – lihtsust, vabadust, tavadest ja etiketist loobumist. Keeruliste olukordade ühe lahendusena näeb autor probleemidest avameelselt ja tabudeta rääkimist. Oluline on, et selle käigus suudetaks teistest aru saada, mitte solvata tahtlikult ega solvuda iga pisiasja peale.

Kirjanik näikse lähtuvat põhimõttest „vähem on rohkem”. Nii kasutabki ta lihtsat ja selget keelt, keerukatel lausekonstruktsioonidel ja põhjendamata kirjeldustel pole tema teosesse asja. Noorteraamatule sobivalt tempokalt ja huvitavalt, samal ajal siiski salapära säilitades juhib ta sündmustiku lõppvaatuseni.

E. Lockhart, kodanikunimega Emily Jenkins (s 1967) on paljude lasteraamatute autor. Lisaks menule tavalugejate seas on tema raamatud pälvinud ka kriitikute kõrge hinnangu. Nii ongi ta saanud rohkelt mitmesuguseid lasteraamatuauhindu. „Me olime valetajad” (orig 2014) on tema esimene ja loodetavasti mitte viimane eesti keeles ilmunud teos.

Tõlkinud Pille Kruus
Välja andnud kirjastus Pegasus
230 lk

Jaanika Palm, lastekirjanduse uurija

Aljoscha Blau isikunäituse avamine 8. juunil

Eesti Lastekirjanduse Keskuses avatakse esmaspäeval, 8. juunil 2015 kell 13 nimeka Saksa illustraatori Aljoscha Blau isikunäitus. Avamisel osaleb ka kunstnik ise.
Näitus on avatud 10. juulini 2015.
Eesti Lastekirjanduse Keskus, Tallinn, Pikk 73. E–R kell 10–17.

Aljoscha Blau

Sündis 1972. aastal Leningradis (Peterburis). Õppis 1988–1990 Leningradi kunstikoolis joonistamist ja maalimist ning 1991–1999 Hamburgi Rakendusteaduste Ülikoolis (Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg) illustratsiooni ja graafikat prof Rüdiger Stoye käe all.

Alates 1997 vabakutseline illustraator. Õpetab Saksamaa, Prantsusmaa ja Taani kunstiülikoolides. Elab alates 2002 Berliinis.

Aljoscha Blau on rahvusvaheliselt tuntud raamatukunstnik, kes on illustreerinud arvukalt laste- ja täiskasvanute raamatuid, sh Rudyard Kiplingi, Oscar Wilde’i, Heinrich Heine, Graham Greene’i, Julio Cortazari, Agnes de Lestrade’i, Jon Fosse, Peter Härtlingi, Paul Maari, Jutta Richteri, Jörg Schubigeri, Heinz Janischi, Sybil Gräfin Schönfeldti jpt teoseid.

Aljoscha Blau on oma illustratsioonide eest pälvinud rohkelt auhindu, sh korduvalt Troisdorfi pildiraamatuauhinna (Troisdorfer Bilderbuchpreis) ja Saksa noorsookirjanduse auhinna (Deutscher Jugendliteraturpreis), mis on Saksamaa tähtsaimad lasteraamatupreemiad. Rahvusvahelistest tunnustustest väärivad mainimist IBBY aunimekiri 2008, BolognaRagazzi auhind (BolognaRagazzi Award) ja Austria riiklik laste- ja noortekirjanduse auhind (Österreichischer Kinder- und Jugendbuchpreis). Alates 2009 on Aljoscha Blau igal aastal kandideerinud Astrid Lindgreni mälestusauhinnale (Astrid Lingren Memorial Award). Tallinna Illustratsioonitriennaalil sai ta 2009. aastal lausa kaks diplomit: ühe peažüriilt ja teise IBBY Eesti osakonnalt.

Aljoscha Blau loomingus on ühendatud kõrge käsitööoskus ja pidevad loomingulised otsingud. Tema illustratsioone iseloomustab kirglikkus rööbiti hea maitse, aga ka huumoriga. A. Blau mitmekihilistest piltidest õhkub maagiat ja need pakuvad pidevalt üllatusi.

Kunstnik hindab täiskasvanuid, kes on säilitanud lapsemeelsuse. Ise on ta loomult avatud, tähelepanelik ja humoorikas ning hindab inimestevahelist vaba suhtlust. Nende omaduste tõttu on Aljosha Blau ka suurepärane kunstipedagoog, kes jaganud oma oskusi saksa, itaalia, prantsuse ja taani kunstiüliõpilastele.

Aljosha Blau on osalenud isiku- ja grupinäitustel Saksamaal, Austrias, Hispaanias, Horvaatias, Itaalias, Jaapanis, Poolas, Portugalis, Prantsusmaal, Serbias, Slovakkias, Taanis, USAs, Uus-Meremaal, Venemaal jm. Eestis on tema töid eksponeeritud Tallinna Illustratsioonitriennaalil ja näitusel „Meremuinasjutud”.

www.aljoschablau.com

Blau_NORDIC_TALES_giant

Algas noorteromaani võistlus!

Eesti Lastekirjanduse Keskus ja Kirjastus Tänapäev kuulutavad välja algupärase noorteromaani võistluse.

Noorteromaani sihtgrupp on 14–18-aastased noored.
Romaani pikkus on kuni 10 autoripoognat (400 000 tähemärki koos vahedega), minimaalselt 5 autoripoognat (200 000 tähemärki). Võistluse auhinnafond on 3200 eurot.
Iga võistlusele toodud käsikiri peab olema kolmes eksemplaris, varustatud vabalt valitud MÄRGUSÕNAGA ning lisatud kinnine ümbrik, milles autori nimi ja kontaktandmed. Märgusõna märkida ka ümbrikule.
Leheküljed on soovitatav nummerdada. Köidetest soovitame mitte kasutada nn diplomitööde-tüüpi kõva köidet.

Võistlustöid oodatakse 18. jaanuariks 2016.

Võitjad kuulutatakse välja 2016. aasta kevadel.

Käsikirjad palume saata või tuua kirjastusse aadressil:

Kirjastus Tänapäev
Pärnu mnt 20
10141 Tallinn

Lisainfo:
Eesti Lastekirjanduse Keskus
kontaktisik: Anu Kehman
tel: 617 7234

Kirjastus Tänapäev
kontaktisik: Tauno Vahter
tel: 669 1894

Eesti illustraatorite näitus „Elas kord…” alustas Itaalia ringreisi

Nädalavahetusel avati Itaalias, Aostas Finaosta ekspositsioonisaalis Eesti lasteraamatute illustraatorite näitus „Elas kord…”. See on esimene kord, kui Eesti illustratsioonikunsti nii laialt ja põhjalikult Itaalias  tutvustatakse.

Aostas rahvusvahelise kirjandusfestivali Les Mots raames eksponeeritaval näitusel on väljas 59 tööd 20-lt Eesti kunstnikult ja näitus keskendub vendade Grimmide muinasjuttudele. Näitust saadab itaalia- ja ingliskeelne kataloog, millele on kirjutanud eessõna kuraator Viive Noor ning saateteksti kunstiteadlane Vappu Thurlow.

Näituse kuraator Viive Noor selgitab: „Näitus sai väga mitmepalgeline alates kunstnikest, kellest noorimad alles alustavad oma loometeed ja vanemad on jõudnud oma elatud aastatega jätta märgatava jälje meie kunstilukku. On töid, mille adressaadiks on lapsed, on töid, mille adressaadiks on suured inimesed. Aga nagu muinasjuttude puhul ikka – igaüks leiab oma.”

Mõte pühendada sel aastal Itaalias ringlev Eesti illustratsioonide näitus „Elas kord…” just vendadele Grimmidele tekkis seetõttu, et paljud Grimmide lood on ümber kohandatud XVI – XVII sajandi Napoli õukonnapoeedi ja rahvaluulekoguja Giambattista Basile muinasjuttudest, nende seas näiteks üks kuulsamaid Grimmide lugusid „Uinuv kaunitar”.

Näitusel on eksponeeritud pildid järgmistelt kunstnikelt: Sveta Aleksejeva, Anu Kalm, Kristi Kangilaski, Kadi Kurema, Anne Linnamägi, Regina Lukk-Toompere, Ülle Meister, Tiia Mets, Jüri Mildeberg, Piret Mildeberg, Gerda Märtens, Viive Noor, Juss Piho, Anne Pikkov, Ulla Saar, Kertu Sillaste, Catherine Zarip, Tiina Mariam Reinsalu, Maarja Vannas-Raid ja Urmas Viik.

Näitust „Elas kord…” korraldavad Eesti Lastekirjanduse Keskus ja Itaalia Eesti Selts, seda rahastavad EV Kultuuriministeerium ja Eesti Kujundusgraafikute Liit ning toetavad EV Suursaatkond Roomas, Valle d’Aosta Maakonnavalitsus, kirjandusfestival Les Mots ja Frascati Poesia Selts.

Näitus jääb Aostas avatuks 7. juunini ning liigub edasi Anagnisse, Rooma ja Materasse .

Lisainfo:
Fotosid avamisest Itaalia Eesti seltsi FB lehel.

Viive Noor, Eesti Lastekirjanduse Keskuse kunstiekspert, tel 5557 9930
Ülle Toode, Itaalia Eesti Selts, tel +39 335 126 8574